Reading, Oil on Canvas © Matthew Felix Sun |
In China, when people get together, they feast, they play Mahjong, and they chitchat aimlessly. Discussing a book? No. Oh, no, my dear sir. No. Chinese nowadays give little thoughts to literature. Considering any congregation might be viewed suspiciously by the ever-nervous government, it is also very wise not to get together with other thoughtful people and converse intelligently.
剛剛讀完我的書社的“任务”。 我是約五年前加入这个書社的。在我從中國移居美國前,我不认识任何人与任何读书团体或读书会有关。這很具有諷刺意味,因为我生長在一個充滿了書籍的家庭。我記得我小時候,我從來沒有我自己的任何玩具,但我擁有書。唯一時候,我在購物街里要买东西,而如果我的要求被拒絕,我在泥濘中打滾,是我想要一些新的書籍。
在中國,當人們聚到一起,他們宴饮,他們打麻將,他們漫无目的地侃大山。討論書籍?不,哦,不,我親愛的先生。中國人現在很少想到文學。考慮到任何集会可能愈来愈緊張的政府被視為可疑,不與其他有思想的人作深刻的交談,是很明智的。
No comments:
Post a Comment