Monday, November 29, 2010

Discriminations - 歧视

This year's US mid-term election, particularly the gubernatorial election in California engaged my mother lives in China, who is not very interested in politics but not without her opinions.

After the election, when my mother, a highly accomplished retired doctor and professor, was relieved to hear that the "run-for-office rich" Meg Whitman lost her bid to become Californian governor.  Her reason was that "women should not govern."

In China, such blatant discrimination against a group people in workplace or otherwise is rampant and acceptable and even expected.  But hearing it from my mother speaking against a person for no reason other than her sex, it unnerved me.

In China, you can see often in hiring notices that they only want to hire people of certain age, height, sex, look, or ethnicity.  Discrimination based on sexual orientation has not been widely observed simply because homosexuals habitually hide their sexual identities in order to keep their jobs.

今年的美國中期選舉,特別是加利福尼亞的州長選舉吸引了我在中國母親的注意力。她不是很關心政治,但並非沒有自己的意見。

選舉結束後,當我妈妈,一個很有成就的退休醫生和教授,聽到“富得可以竞选公职”的Meg Whitman 失去了成為加州州長的机会,很感欣慰。她的理由是,“女人不應該掌权。”

在中國,這種在工作場所或其他場所公然歧視一类人群现象很猖獗和被接受,甚至是被期待的。但是從我母親口里聽到對一個人除了她的性別外毫無理由的拒绝,我还是很惊讶。

在中國,你經常可以看到在招聘告示,公开表示他们只希望僱用有一定年齡,身高,性別,外觀,或種族的人。基於性取向的歧視還沒有被廣泛注意到,只是同性戀者為習慣性地隱藏自己的性身份,以保住他們的工作。

Matthew Felix Sun's Live Drawing_1323

No comments:

Post a Comment